Английские идиомы с животными: 15 звериных секретов для уверенной речи в 2025

# Английские идиомы с животными: разбираемся в звериных выражениях

Английский язык богат идиомами, и многие из них связаны с животными. Эти выражения делают речь ярче, но могут сбить с толку тех, кто только начинает изучать язык. Давайте разберём самые популярные идиомы с животными, их значения и примеры использования.

## 1. **”Let the cat out of the bag”**
Эта идиома означает «выдать секрет» или «случайно проговориться». Например:
*”I was planning a surprise party for Lisa, but John let the cat out of the bag!”*

## 2. **”The elephant in the room”**
Так говорят о чём-то очевидном, но неудобном, что все стараются игнорировать.
*”We need to talk about the elephant in the room – our company is losing money.”*

## 3. **”Hold your horses”**
Это выражение призывает к терпению и означает «не торопись».
*”Hold your horses! Let’s think this through before making a decision.”*

## 4. **”A little bird told me”**
Если кто-то говорит так, значит, он узнал что-то, но не хочет раскрывать источник.
*”A little bird told me you’re getting promoted. Congratulations!”*

## 5. **”Kill two birds with one stone”**
Эквивалент русской идиомы «убить двух зайцев» – сделать два дела одним действием.
*”By working from home, I can kill two birds with one stone: save time and be with my family.”*

## 6. **”The lion’s share”**
Это большая часть чего-либо, обычно самая значительная.
*”He took the lion’s share of the profits, leaving little for the rest of the team.”*

## 7. **”A wolf in sheep’s clothing”**
Так называют человека, который притворяется добрым, но на самом деле опасен.
*”Be careful with him – he’s a wolf in sheep’s clothing.”*

## 8. **”Like a fish out of water”**
Чувствовать себя не в своей тарелке, неуютно в новой обстановке.
*”At the business meeting, I felt like a fish out of water.”*

## 9. **”Curiosity killed the cat”**
Предостережение от излишнего любопытства.
*”Don’t ask too many questions – curiosity killed the cat!”*

## 10. **”The early bird catches the worm”**
Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.
*”I always arrive early – the early bird catches the worm!”*

## 11. **”Don’t count your chickens before they hatch”**
Не дели шкуру неубитого медведя.
*”You might get the job, but don’t count your chickens before they hatch.”*

## 12. **”A dark horse”**
Тёмная лошадка – человек с неожиданными талантами.
*”Nobody expected her to win, but she was a dark horse.”*

## 13. **”When pigs fly”**
Так говорят о чём-то совершенно невозможном.
*”He’ll pay you back when pigs fly!”*

## 14. **”A snake in the grass”**
Скрытый враг, предатель.
*”Watch out for him – he’s a snake in the grass.”*

## 15. **”The straw that broke the camel’s back”**
Последняя капля, переполнившая чашу терпения.
*”His constant lateness was the straw that broke the camel’s back.”*

## Заключение
Английские идиомы с животными делают язык живым и выразительным. Зная их, вы сможете лучше понимать носителей и использовать эти фразы в своей речи. Попробуйте включить их в разговор – это сделает ваш английский более естественным!

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями и оставьте комментарий – какие идиомы вам запомнились больше всего?

Отправить комментарий

Еще статьи